Fly to the Mediterranean this winter with a dozen wonderful Christmas songs in Greek — sure to be loved by many!


In Greece, the festive season echoes with the melodies of both beloved Greek originals and classic international favorites rendered into Greek. These songs are an integral part of the holiday tradition—some were composed in Greek and deeply rooted in local customs, while others are familiar global standards beautifully translated and embraced by Greek-speaking audiences.
Whether it’s children ringing triangles as they go from door to door singing carols, or families gathering around the Christmas tree humming along, these songs evoke warmth, nostalgia, and seasonal joy across generations in Greece.
Table of Contents
- Trigona Kalanta (Τρίγωνα Κάλαντα)
- Kalin Esperan Archontes (Καλήν Εσπέραν Άρχοντες) (Κάλαντα Χριστουγέννων)
- O Mikros Tympanistis (Ο Μικρός Τυμπανιστής)
- Rudolf to Elafaki (Ρούντολφ το Ελαφάκι)
- Protomnia, Protochronia (Πρωτομηνιά, Πρωτοχρονιά) (Άη Βασίλης Έρχεται Ξανά)
- Archimnia ki Archichronia (Αρχιμηνιά κι Αρχιχρονιά) (Κάλαντα Πρωτοχρονιάς)
- Me Stefania Trexte Oloi (Με Στεφάνια Τρέξτε Όλοι)
- Chionia Sto Kampanario (Χιόνια Στο Καμπαναριό)
- Agia Nychta (Άγια Νύχτα)
- O Elato (Ω Έλατο)
- Paei o Palios o Chronos (Πάει ο Παλιός ο Χρόνος)
- Christougenna, Protougenna (Χριστούγεννα, Πρωτούγεννα)
1.
Trigona Kalanta (Τρίγωνα Κάλαντα)
This is the Greek version of “Jingle Bells,” sung with localized lyrics that evoke festive cheer and the image of triangles (children’s instruments) spreading carols through every home. It remains especially popular among children during caroling visits around Christmas and New Year’s.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
1. Τρίγωνα, κάλαντα, σκόρπισαν παντού
κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού,
τρίγωνα κάλαντα μες στη γειτονιά
ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά!
Άστρο φωτεινό, θα βγει γιορτινό
μήνυμα θα φέρει από τον ουρανό (δις)
2. Τρίγωνα, κάλαντα, σκόρπισαν παντού
κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού,
τρίγωνα κάλαντα μες στη γειτονιά
ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά!
Τρέχουν τα παιδιά μέσα στο χιονιά
ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά
μες στη σιγαλιά, ανοίγει η αγκαλιά
κι έκανε η αγάπη την καρδιά φωλιά.
3. Τρίγωνα, κάλαντα σκόρπισαν παντού
κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού
τρίγωνα, κάλαντα μες στη γειτονιά
ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά!
2.
Kalin Esperan Archontes (Καλήν Εσπέραν Άρχοντες) (Κάλαντα Χριστουγέννων)
A traditional Greek Christmas carol, literally “Good evening, noblemen,” sung on Christmas Eve. It recounts the Nativity story—Christ’s birth in Bethlehem, the shepherds, the magi, and blessings for the household—typically performed by children accompanied by light percussion like triangles and guitars.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
1. Καλήν εσπέραν άρχοντες
κι αν εί-/ κι αν είναι ορισμός σας
Χριστού τη Θεία γέννηση
να μπω/ να μπω στ’αρχοντικό σας.
2. Χριστός γεννάται σήμερον
εν Βη-/ εν Βηθλεέμ τη πόλη
οι ουρανοί αγάλλονται
χαίρε/ χαίρε η φύσις όλη.
3. Εν τω σπηλαίω τίκτεται
εν φά-/ εν φάτνη των αλόγων
ο Βασιλεύς των ουρανών
και Ποι-/ και Ποιητής των όλων.
4. Σ’ αυτό το σπίτι που’ρθαμε,
πέτρα-/ πέτρα να μην ραγίσει,
και ο νοικοκύρης του σπιτιού,
χίλια/ χίλια χρόνια να ζήσει.
Και του χρόνου!
3.
O Mikros Tympanistis (Ο Μικρός Τυμπανιστής)
The Greek version of “The Little Drummer Boy” has become such an integral part of the festive season in Greece that it might not be a surprise that so many locals would think it is a Greek original.
In fact, this popular Christmas song was written by the American classical music composer Katherine Kennicott Davis in 1941, based upon a traditional Czech carol.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
1. Μου ‘παν έλα να πάμε να δεις
Χριστός γεννήθηκε στην άκρη της γης,
κι εγώ γυρεύω απόψε στον ουρανό
τ’ αστέρι ψάχνω να `βρω το φωτεινό
ραπαπαπαμ ραπαπαπαμ
να με πάει στο μικρό βασιλιά,
πέρα μακριά.
2. Μες στη νύχτα παιδί μοναχό,
τι δώρο να σου φέρω, που `μαι φτωχό
φέρνω το τύμπανο που μόνο κρατώ
τα κάλαντα να ψάλλω για το Χριστό
ράπαπαπαμ ραπαπαπαμ
το πιο ωραίο τραγούδι θα πω,
για το Χριστό.
3. Μες στη φάτνη τα ζωα ξυπνούν
κι απ’ έξω ταπεινά βοσκοί προσκυνούν
στην Παναγιάς κρυμμένο στην αγκαλιά
χρυσό στεφάνι, φως, φορεί στα μαλλιά
ραπαπαπαμ ραπαπαπαμ
σαν με βλέπει η καρδιά μου χτυπά,
και μου γελά.
4.
Rudolf to Elafaki (Ρούντολφ το Ελαφάκι)
The Greek version of one of the best-selling Christmas singles ever has been loved by children and grownups alike.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
5.
Protomnia, Protochronia (Πρωτομηνιά, Πρωτοχρονιά) (Άη Βασίλης Έρχεται Ξανά)
This is the Greek version of “Santa Claus is Coming To Town”. Having been performed by some of the most famous artists in American music history and topping music charts in a number of different decades, this song went on to become one of the highest selling Christmas carol in American music history in addition to being one of “the most-performed holiday songs of all time”.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
Πρωτομηνιά, πρωτοχρονιά
με δώρα πάντα στην καρδιά
ο Άϊ Βασίλης έρχεται ξανά.
Πρωτομηνιά, πρωτοχρονιά
με δώρα πάντα στην καρδιά
ο Άϊ Βασίλης έρχεται ξανά.
Στο τζάκι της ψυχής μας
κρυφά, μην προδωθεί
δώρα γεμάτα αγάπη
θ’ αφήσει με μια ευχή.
Πρωτομηνιά, πρωτοχρονιά
με ήλιο ή με τον χιονιά
ο Άϊ Βασίλης έρχεται ξανά.
Παιδιά μας βλέπει όλους
τα χρόνια αγνοεί
κάτι θα μας δωρίσει
ένα γέλιο ή μια μουσική.
Πρωτομηνιά, πρωτοχρονιά
μες στην παρέα ή την μοναξιά
ο Άϊ Βασίλης έρχεται ξανά.
Με μια αγκαλιά μεγάλη
τους πάντες μας χωρεί
ολόκληρο σύμπαν φτιάχνει
με παιχνίδια και ζωή.
Πρωτομηνιά, πρωτοχρονιά
μέσα σε όλων την καρδιά
ο Άϊ Βασίλης ζει παντοτινά.
6.
Archimnia ki Archichronia (Αρχιμηνιά κι Αρχιχρονιά) (Κάλαντα Πρωτοχρονιάς)
This is a New Year’s Eve Carol from Greece, dated back to Byzantine times. Its title means “First of the month and first of the year”.
In Greece, it is an old tradition for children to go out in the streets of their neighborhood or broader area on the 31st of December, singing
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
Αρχιμηνιά κι αρχιχρονιά,
ψηλή μου δενδρολιβανιά,
κι αρχή καλός μας χρόνος,
εκκλησιά με τ’ άγιο θρόνο.
Αρχή που βγήκε ο Χριστός,
άγιος και πνευματικός
στη γη να περπατήσει
και να μας καλοκαρδίσει.
‘Αγιος Βασίλης έρχεται
και όλους μας καταδέχεται
από την Καισαρεία,
σ’εισ’αρχόντισσα κυρία.
Βαστάει εικόνα και χαρτί,
ζαχαροκαντιοζύμωτη,
χαρτί και καλαμάρι,
δες και με το παλικάρι.
Το καλαμάρι έγραφε
την μοίρα του την έλεγε
και το χαρτί ομίλει,
Άγιε μου, άγιε μου καλέ Βασίλη.
Κάτσε να φας, κάτσε να πιεις
κάτσε το πόνο σου να πεις,
κάτσε να τραγουδήσεις,
και να μας καλοκαρδίσεις.
7.
Me Stefania Trexte Oloi (Με Στεφάνια Τρέξτε Όλοι)
This Greek version of “Deck the Halls” is not a Greek Christmas tradition, but it is very often found on lists of holiday songs.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
1.Με στεφάνια τρέξτε όλοι
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Στου μικρού Χριστού την πόλη
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Τρέξτε με χαρά με δώρα
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Ο Χριστός γεννήθη τώρα
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
2. Τρέξε κτύπα τις καμπάνες
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Φέρτε όργανα κιθάρες
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Φεύγει ο πόνος, φεύγει η λύπη
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Τώρα που ο Χριστός γεννήθη
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
3. Τρέξτε νέοι, τρέξτε γέροι
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Δώστ’αδέλφια όλοι το χέρι
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Μπρος στη φάτνη Του ας βρεθούμε
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
Τ’όνομα Του ας υμνούμε
τρα λα λα λα λα λα λα λα λα
8.
Chionia Sto Kampanario (Χιόνια Στο Καμπαναριό)
“Chionia sto kampanario” is a popular Greek Christmas song written by Evangelos Karailias, based on a poem by Stelios Sperantzas.
Its title means “Snow on the bell tower”, while its original title was “Christmas Night”.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
Χιόνια στο καμπαναριό
που Χριστούγεννα σημαίνει
Χιόνια στο καμπαναριό
ξύπνησε όλο το χωριό
Ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν
Ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν ντιν νταν
Κι όλοι παν στην εκκλησιά
το Χριστό να προσκυνήσουν
κι όλοι παν στην εκκλησιά
Λάμπει απόψε η Παναγιά
Ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν
Ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν ντιν νταν
Στην ολόφωτη εκκλησιά
ώρα πια κι εμείς να πάμε
Στην ολόφωτη εκκλησιά
με καθάρια φορεσιά
Ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν ντιν νταν
Κι ας τραβήξουμε μπροστά
μ’ αναμμένα φαναράκια
Κι ας τραβήξουμε μπροστά
τυλιγμένοι στα ζεστά
Ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν
ντιν ντιν νταν ντιν νταν
9.
Agia Nychta (Άγια Νύχτα)
The music for “Agia Nychta”, the Greek version of “Silent Night”, was written in 1818 in Austria. It was declared a World Cultural Heritage by UNESCO in March 2011.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
- Άγια Νύχτα, σε προσμένουν
με χαρά οι Χριστιανοί
και με πίστη ανυμνούμε,
το Θεό δοξολογούμε
μ’ ένα στόμα, μια φωνή,
ναι, με μια φωνή… - Η ψυχή μας φτερουγίζει
πέρα στ’ άγια τα βουνά,
όπου ψάλλουν οι αγγέλοι
απ’ τα ουράνια θεία μέλη,
στο Σωτήρα “Ωσαννά”
ψάλλουν “Ωσαννά” - Στης Βηθλεέμ ελάτε όλοι
τα βουνά τα ιερά
και μ’ ευλάβεια μεγάλη
‘κει που Άγιο Φως προβάλλει
προσκυνήστε με χαρά
ναι, με μια χαρά.
10.
O Elato (Ω Έλατο)
“O Elato” comes from the traditional German song “O Christmas Tree” which was established as a Christmas song in the early 20th century.
In its Greek translation, the fir tree is referred to as a symbol of the Christmas holidays.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
1. Ω, έλατο, ω, έλατο
μ’ αρέσεις, πως μ’ αρέσεις!
Τι ωραία την Πρωτοχρονιά
μας φέρνεις δώρα στα κλαδιά
Ω ! Έλατο, ω! Έλατο
μ’ αρέσεις, πως μ’ αρέσεις!
2. Ω, έλατο, ω, έλατο
τι δίδαγμα η στολή σου!
Ελπίδα εμπνέει σταθερή
και θάρρος πάντα στη ζωή
Ω, έλατο, ω, έλατο
τι δίδαγμα η στολή σου.
3. Ω, έλατο, ω, έλατο
τα πράσινά σου φύλλα!
Τα βγάζεις με καλοκαιριά
και τα φοράς με το χιονιά
Ω, έλατο, ω, έλατο
τα πράσινά σου φύλλα.
11.
Paei o Palios o Chronos (Πάει ο Παλιός ο Χρόνος)
The song “Paei o palios o chronos” is the most well-known song for New Year’s Eve in Greece.
Its melody is traditional, perhaps with Byzantine roots.
Play audio file
karaoke video with lyrics
Lyrics
1. Πάει ο παλιός ο χρόνος,
ας γιορτάσουμε παιδιά
και του χωρισμού ο πόνος
ας κοιμάται στη καρδιά.
Καλή χρονιά, καλή χρονιά,
χαρούμενη, χρυσή πρωτοχρονιά. (x2)
2. Γέρε χρόνε φύγε τώρα,
παει η δική σου η σειρά,
ήρθε ο νέος με τα δώρα,
με τραγούδια και χαρά.
Καλή χρονιά, καλή χρονιά,
χαρούμενη, χρυσή πρωτοχρονιά. (x2)
3. Μα κι αν φύγεις μακριά μας
στην καρδιά μας πάντα ζει
κάθε λύπη και χαρά μας
που περάσαμε μαζί.
Καλή χρονιά, καλή χρονιά,
χαρούμενη, χρυσή πρωτοχρονιά. (x2)
12.
Christougenna, Protougenna (Χριστούγεννα, Πρωτούγεννα)
The Greek Christmas song “Christougenna, Protougenna” – also know in Greek as “Κάλαντα Χριστουγέννων Μωραΐτικα” – comes from the region of the Peloponnese (traditionally called “Μοριάς”/ Morias).
These carols are sung on Christmas Eve by children going from house to house, wishing joy, health, and prosperity to the families they visit. Their melody and lyrics reflect the local folk tradition, blending the Christian celebration of Christ’s birth with heartfelt blessings and regional musical style.
karaoke video with lyrics
Lyrics
- Χριστούγεννα, Πρωτούγεννα, πρώτη γιορτή του χρόνου
για βγάτε, διέτε, μάθετε πως ο Χριστός γεννάται.
Γεννάται κι ανατρέφεται με μέλι και με γάλα,
το μέλι τρών’ οι άρχοντες, το γάλα οι αφεντάδες
κ το μελισσοβότανο να νίβονται οι κυράδες. - Κυρά ψηλή, κυρά λιγνή, κυρά γαϊτανοφρύδα,
κυρά μ’ όταν στολίζεσαι να πας στην εκκλησιά σου
βάζεις τον ήλιο πρόσωπο και το φεγγάρι αγκάλη
και τον καθάριο αυγερινό τον βάζεις δαχτυλίδι. - Εμείς εδώ δεν ήρθαμε να φάμε και να πιούμε,
παρά σας αγαπούσαμε κι ήρθαμε να σας δούμε.
Δώστε μας και τον κόκορα, δώστε μας και την κότα,
δώστε μας και πέντ’ έξι αυγά να πάμε σ’ άλλη πόρτα.
Liked it? Pin it!

Did you like this post? Rate it!
You may also like:
Traditional Christmas Carols: The Ultimate Guide to Timeless Holiday Songs